SΕoΕ, nosoroΕΌec i tygrys na elewacjach kamienic Starego Miasta? DziΔki bogato zdobionemu i dowcipnemu literackiemu przewodnikowi po zakamarkach Krakowa odkryjesz, skΔ d siΔ tam wziΔΕy.
TuryΕci uwielbiajΔ nie tylko panoramy, ale rΓ³wnieΕΌ szczegΓ³Εy. DokumentujΔ c swoje wΔdrΓ³wki, czΔsto poszukujΔ takich detali, po to by je uwieczniΔ, a takΕΌe cieszyΔ siΔ wΕasnΔ spostrzegawczoΕciΔ i umiejΔtnoΕciΔ wyΕuskiwania z bogatego pejzaΕΌu znaczΔ cych elementΓ³w. Bestiariusz krakowski uΕatwia te poszukiwania i poprzez literackie medium zwraca uwagΔ na elementy zdobnicze charakterystyczne dla zabudowy okolic krakowskiego Rynku.
BogusΕaw Rostworowski wychowaΕ siΔ w dwΓ³ch kulturach: polskiej i brytyjskiej, nie tylko wiΔc pozwala swoim tekstom zaistnieΔ w dwΓ³ch jΔzykach, ale takΕΌe ΕΔ czy w swoim spojrzeniu charakter rozmiΕowanego w mieΕcie mieszkaΕca, a zarazem przybysza – sam zamieszkaΕ w Krakowie dopiero jako osoba dorosΕa.
====================================
What are elephants, rhinoceroses and tigers doing on the facades of houses in KrakΓ³w’s Old Town? Discover how they came to be there with the aid of this witty, richly illustrated literary guide to these little known treasures of KrakΓ³w.
While tourists of course love townscapes, they no less appreciate the rich architectural details within them. And when documenting their trips, often they search for particular features and small details, not only to record them but also to satisfy a sense of achievement at having noticed these minor details within their overall architectural setting. To make this task easier, this KrakΓ³w Bestiary uses a literary medium to draw the visitor’s attention to these beautiful features, so characteristic of the architecture in the Main Square and its surrounding streets.
BogusΕaw Rostworowski, who was raised in post-war England before returning to live in his Polish homeland as a young adult, presents his poems in both Polish and English. Thus, they express both the freshness of a newcomer’s perception as well as the love for his city.

